学校日記

Umi IMAZAWA 子供のもつことばの力に光をあてる授業

公開日
2024/06/21
更新日
2024/06/21

Umi(こくさい)

  • IMG_6276.JPG
  • IMG_6278.JPG
  • IMG_6280.JPG

https://swa.numazu-szo.ed.jp/numazu022/blog_img/16094904?tm=20240621003824

https://swa.numazu-szo.ed.jp/numazu022/blog_img/16094905?tm=20240621003824

https://swa.numazu-szo.ed.jp/numazu022/blog_img/16094906?tm=20240621003825

https://swa.numazu-szo.ed.jp/numazu022/blog_img/16094907?tm=20240621003825

https://swa.numazu-szo.ed.jp/numazu022/blog_img/16094908?tm=20240621003825

https://swa.numazu-szo.ed.jp/numazu022/blog_img/16094909?tm=20240621003825

https://swa.numazu-szo.ed.jp/numazu022/blog_img/16094910?tm=20240621003826

https://swa.numazu-szo.ed.jp/numazu022/blog_img/16094911?tm=20240621003826

https://swa.numazu-szo.ed.jp/numazu022/blog_img/16097119?tm=20240621215027

https://swa.numazu-szo.ed.jp/numazu022/blog_img/16097120?tm=20240621215028

   在籍学級と同じ内容(のばすおと)を,スモールステップでスパイラルに学びました。拍をとりながら「のばす音」の言い方に少しずつ慣れてきました。「おじいさん」と「おじさん」もどちらも年長者です。どう違うのか,なかなか区別がつきませんでした。その場面の時に学校運営協議会の委員の方々が来室されました。機械翻訳によるとネパール語の「おじいさん」「おじさん」は,順に

बुढो मान्छे
Buḍhō mānchē

काका
Kākā
日本語は,のばす音の有無で表現できますが,母語の発音とは全く異なります。正しく発音したり,意味を確実にとらえたりするプロセスでは,試行錯誤をたくさん繰り返しながらだんだん習得していきます。自分の親族を例に家系図の意味で絵の意味がわかってくると,ふいに「い」が「のばす音」だとはっきり分かってきました。のばす音を色ペンでなぞったり,聴き取りクイズをしたり,自分の説明する姿を大型モニターにうつしながら発表したり,説明したりしました。それでも日本語と画像だけでは理解しきれません。母語で聴くだけですっと分かります。「おばあさん」と「おばさん」についても発表できた時,「わかった!できた!」という声があがりました。